Көрген көзде жазық жоқ

jshOV_F6ul4 0

Көрген көзде жазық жоқ

Кезекті бір "бас қатырғыш". Мынаның орысшасы тұрмақ, украиншесі түсінікті. Әйтеуір "аудармашылар" қазақшаны "бұзады" да жүреді. (Қостанайдағы сауда нүктелерінен кезіктіре аласыз) 

bVS2bFZo1mk 0

Көрген көзде жазық жоқ

Қазақша аудармасы тұтынушыларды қызықтырудың орнына төбе шашын тік тұрғызады екен. "Ненің емес кімнің еті?!" деп шошып түседі екенсің. Дұрысы, "Ақерке" емес, "Ақсерке" болса керек (немесе "қызыл балық").

b4NYDFvLfGY 0

Көрген көзде жазық жоқ

Нақ қазақшадан қателік жіберу хабарландыру жазушылардың міндеті сияқты көрінеді кейде. Мына кадрлар №3 қоғамдық көлікте жасалды. Мұндай ақпарат барлық автобустарға ортақ екенін ескерсек, ана тілдегі ағаттықтардың қаншама көшірмесі қала ішін шарлап жүр десеңізші!

мор 0

Көрген көзде жазық жоқ

Бұл — Қостанайдағы №4 қалалық емхананың мөрі. Еңбекке уақытша қабілетсіз азаматтарға берілетін анықтама қағазына баттиып басылады екен. Сонда, немене, ауырғанның бәрі мүгедек пе?.. "Мүгедек" ойлылардың мөріндегі "немкеттілеу" аударма жағаны ұстатты.

костанай 0

Көрген көзде жазық жоқ

Қазір көшедегі жарымжан жарнамалар мен мүгедек маңдайшаларға әбден етіміз үйреніп кетті. Ана тілімізде қате жазылғанын көреміз де, "әттегенайлап" жөнімізге кете барамыз. БАҚ пен әлеуметтік желілерде де қызу талқыланған соң кейбір кәсіпкерлеріміз азаматтық танытып,...

↓